Chido, padre, guay

   Share on Facebook  
Sanz  #2583  Sat, 31 Dec 05 04:14 AM

Hola, ¿qué palabra informal usan para decir que algo es o está bonito, lindo, fenómeno? "Chido" es el mexicanismo más usado para tal fin, también "padre", hay otra muy común pero es una grosería así que no la puedo poner.

1. Bonito. ¡Qué tenis tan chidos/padres te compraron!

2. Qué bueno. ¡Ah qué chido/padre, hoy no hay clases!

  
Top 10 Contributor
Joined on 18-09-2005
Mexico City
Miembro Avanzado (2,426)
Proficient Speaker
Si no tienes lo que quieres, quiere lo que tienes.
Sextus  #2590  Sat, 31 Dec 05 05:19 AM

La única que se me ocurre ahora es "bárbaro/a": "la película que vi ayer está bárbara", "la nueva novia de Juan está bárbara". En este último sentido también se puede decir: "la nueva novia de Juan es un infierno (está buenísima)".

Voy a pensar qué otros hay.

Sextus

  
Top 25 Contributor
Joined on 10-11-2005
Buenos Aires
Miembro Pleno (612)
Proficient Speaker
Crom  #2614  Sun, 01 Jan 06 07:34 PM
En el Perú usamos "bacán" y, a veces, "chévere".

Pepe: ¿Qué tal estuvo la peli?
Quique: ¡Estuvo bacán!

Últimamente he escuchado súper como forma corta de superbueno. No me gusta usarlo, parece anglicismo (aunque viene del latín).
"El viaje a Cuzco estuvo súper".
Saludos
  
Top 10 Contributor
Joined on 08-12-2005
Santa Anita, Lima, Perú
Miembro Senior (1,732)
ModeratorProficient Speaker
I am here to learn from each other. Usa la opción de insertar símbolos (symbols) si tu teclado no tiene caracteres en español.
Jessdeb  #12369  Fri, 03 Nov 06 04:32 AM
En mi región lo que comúnmente se usa es: bacán, chévere, mostro,
y hay otros como: legal, alucinante, de la patada.

Por ejemplo:
- Chévere tu computadora
- ¡Qué mostro! (cuando observas algo que te impresiona)
- Esa discoteca está bien legal.
- El evento salió de la patada.

Tengo entendido que contrario a esta última frase en México significa lo contrario, ¿algún mexicano que me lo confirme?
  
Top 500 Contributor
Joined on 28-10-2006
Lambayeque - Peru
Usuario Nuevo (09)
Sanz  #12371  Fri, 03 Nov 06 06:15 AM
Jessdeb

-El evento salió de la patada
Tengo entendido que contrario a esta ultima frase en Mexico significa lo contrario, algun mexicano que me lo confirme?

En efecto, "de la patada" en México quiere decir "bastante mal/malo".
-hoy me fue de la patada, perdí mi dinero y llegué tarde al trabajo.

  
Crom  #12390  Fri, 03 Nov 06 07:16 PM
"De la patada" me hace acordar a "de la PM (p-u-t-a m-a-r-e)" que se usa para decir que algo está/estuvo muy bien por estos lares.

Saludos
  
Sanz  #18818  Fri, 07 Sep 07 05:29 PM
En el norte de México dicen "está perrón" para "it's cool"
  
Anonymous  #19227  Thu, 25 Oct 07 05:11 PM

En Los Etados Unidos dicimos "es chido" para "it's cool"

Claro, hay muchas culturas mezcladas pero usamos esto el más

  
AddThis Feed Button RSS Feed: Diferencias Regionales - Spanish in different Countries
© 2008 MediaCET Ltd.
Terms and Conditions & Terms of Service